IRREALIDADES
|
|
COLLAGES DIGITALES
|
UNREALITIES
|
|
Una nueva
IRREALIDAD cada domingo, que puede ser utilizada como fondo de pantalla
|
|
|
Comenzada
en la semana del 27-01-02
|
|
|
53
irrealidades (durante un año y una semana).
|
Collages
realizados exclusivamente con material fotográfico propio.
|
A new
UNREALITY every Sunday that can be used as
wallpapers
|
Started
during the week of the 27-01-02
|
53
unrualities
(during one year and one week) .
|
Collages carried out exclusively with
RGF's own photographic material
|
01
|
Cayendo
cayendo cayendo,
|
|
Falling falling falling,
|
02
|
Volando
volando volando,
|
|
Flying flying flying,
|
03
|
la
Esperanza,
|
|
Hope,
|
04
|
el
Deseo,
|
|
Desire,
|
05
|
y
la Muerte
|
|
and
Death
|
06
|
como
bombas
|
|
like
bombs
|
07
|
nos
invaden.
|
|
they invade us.
|
08
|
Por
los pasillos
|
|
Through the corridors
|
09
|
los
soldados miran.
|
|
the soldiers
watch
|
10
|
Las
mujeres de
negro,
|
|
The women in black,
|
11
|
en
lo más profundo
|
|
in the deepest end
|
12
|
de
la noche
|
|
of the night
|
13
|
se
unen a la caravana
|
|
joined the caravan
|
14
|
que
por tierra, mar y aire
|
|
that through land, sea and air
|
15
|
se
aproxima al café.
|
|
approaches the coffee shop.
|
16
|
Ya
en el restaurante
|
|
Already
in the restaurant
|
17
|
los
novios japoneses se ríen
|
|
the newly-wed Japanese couple laughs
|
18
|
ante
la sorpresa al ver colgado
|
|
confronted by the surprise of seeing hung
|
19
|
al
hombre que meaba en la calle.
|
|
the man that was pissing on the street.
|
20
|
Mientras
suena un teléfono...
|
|
While a telephone rings...
|
21
|
el
perro en el ruedo
|
|
the
dog in the bullring
|
22
|
huye
aterrado
|
|
escapes terrified
|
23
|
y
como perros hambrientos,
|
|
and like starving dogs,
|
24
|
los
pescadores miran
|
|
the fishermen watch
|
25
|
los
objetos de deseo.
|
|
the objects of desire.
|
26
|
¿Los salvará el
fútbol?
|
|
Will soccer save them?
|
27
|
No,
ni con la policía
|
|
No, not even with the police
|
28
|
ayudando
a un amigo
|
|
helping a friend
|
29
|
en
su camino
|
|
in his way
|
30
|
hacia
la libertad,
|
|
toward freedom,
|
31
|
será
posible
|
|
will be possible
|
32
|
en
estos días
|
|
in these days
|
33
|
de
angustia,
|
|
of distress
|
34
|
ya
que la amenaza
|
|
because the threat
|
35
|
de
la muerte,
|
|
of death,
|
36
|
aunque
no quieras creerlo,
|
|
although you don't want to believe it,
|
37
|
es
para siempre.
|
|
it is forever.
|
38
|
Por
la travesía
|
|
Through the pathway
|
39
|
hacia
los baños,
|
|
towards
the public baths,
|
40
|
los
saltimbanquis
|
|
the jokers
|
41
|
que
con música
|
|
that with music
|
42
|
y
baile
|
|
and
dancing
|
43
|
pueblan
las calles,
|
|
crowd
the streets,
|
44
|
tratan
de sacar
|
|
try
to pull out
|
45
|
las
risas y las lagrimas,
|
|
laughter
and tears,
|
46
|
el
amor y el odio,
|
|
love
and hate,
|
47
|
el
placer y el dolor
|
|
pleasure
and pain,
|
48
|
de
los transeúntes
|
|
from
the pedestrians
|
49
|
que
miran
|
|
that
look
|
50
|
y
así poder regresar
|
|
and
hence be able to return
|
51
|
a
aquellos lugares
|
|
to
those places
|
52
|
donde
se mantienen
|
|
where
held are
|
53
|
las
irreales imágenes de la memoria.
|
|
the
unreal images of memory.
|
|
|
|
|